به وبسایت موسسه زبان آموزان پیشرو خوش آمدید
آموزش خصوصی، حضوری و آنلاین
نزدیک ترین زبان به انگلیسی

نزدیک ترین زبان به انگلیسی

نزدیک ترین زبان به انگلیسی

آیا تاکنون این سؤال برایتان پیش آمده که چه زبانی بیشترین شباهت را به زبان انگلیسی دارد؟ این پرسش معمولاً یکی از اصلی ترین دغدغه های ذهنی برای بیشتر کسانی است که پس از یادگیری زبان انگلیسی، به دنبال فراگیری یک زبان سوم هستند.

درواقع طرح چنین سؤالی، کاملاً بجا و عاقلانه است. چرا که وقتی مدت زمان زیادی را صرف آشنایی با تمام ریز ه  کاری ها و ویژگی های زبان انگلیسی کرده اید، چه بهتر اگر بتوانید زبانی را به عنوان زبان سوم خود انتخاب کنید که تا حدودی مشابه زبان انگلیسی باشد. در این صورت می توانید از اطلاعات قبلی خود کمال استفاده را ببرید و عملاً در یادگیری آن زبان میانبر بزنید.

نزدیک ترین زبان ها به زبان انگلیسی

از این رو، با توجه به علاقه روزافزون زبان آموزان نسبت به یادگیری زبان های متعدد، در ادامه قصد داریم ۵ تا زبان هایی را که بیشترین شباهت را به زبان انگلیسی دارند، به شما معرفی کنیم. بنابراین، اگر احساس می-کنید که به تسلط قابل قبولی در زبان انگلیسی رسیده اید، ولی شوق زبان آموزیتان اجازه نمی دهد که از کار دست بکشید، پیشنهاد می کنیم که تا پایان این پست همراه مرکز تدریس خصوصی زبان انگلیسی زبان آموزان پیشرو باشید.

۱-      زبان اسکاتلندی

نزدیکترین زبان به زبان انگلیسی، زبان اسکاتلندی است. البته به شرط آن که شما اسکاتلندی را به عنوان یک زبان مستقل به حساب بیاورید! شاید برایتان جالب باشد که بدانید طبق یک نظرسنجی که در سال ۲۰۱۰ توسط دولت اسکاتلند انجام شد، بیشتر اسکاتلندی ها (۶۴ درصد آن ها)، زبان خود را به عنوان یک زبان مستقل نمی شناسند.

در واقع دو زبان انگلیسی و اسکاتلندی در اصل یکی بوده اند، اما زبان اسکاتلندی از مدت ها پیش (از دوره های انگلیسی میانه)، شروع به فاصله گرفتن از زبان انگلیسی کرده است. همچنین، لازم به ذکر است که دولت بریتانیا، زبان اسکاتلندی را به عنوان یک زبان منطقه ای رده بندی کرده است. اما با این حال، این زبان همچنان به عنوان یک زبان اقلیت به رسمیت شناخته می شود و تحت قواعد خاصی نیز حفاظت می شود.نزدیک ترین زبان به انگلیسی

مروری سریع بر ویژگی های مهم زبان اسکاتلندی

  • حدود یک و نیم میلیون نفر به این زبان صحبت می کنند.
  • الفبای اسکاتلندی، تنها یک حرف بیشتر از الفبای انگلیسی دارد. این حرف، “yough” نامیده می شود و شبیه یک “۳” برعکس نوشته می شود. البته معمولاً حرف “z” جایگزین آن می شود.
  •  از آن جا که زبان اسکاتلندی، برای مدت های طولانی یک زبان شفاهی بوده است، دارای یک سیستم املایی استاندارد نیست.

با مطالعه توضیحاتی که در بالا ذکر شد، شاید بد نباشد که یک متن اسکاتلندی را مطالعه کنید و میزان شباهت آن را به معادل انگلیسی اش بررسی کنید:

Aw human sowels is born free and equal in dignity and richts. They are tochered wi mense and conscience and shuld guide theirsels ane til ither in a speirit o britherheid.

آیا به خوبی متوجه منظور این متن شدید؟ این متن، در حقیقت ماده اول از اعلامیه جهانی حقوق بشر به زبان اسکاتلندی است. معادل انگلیسی آن هم به شرح زیر است:

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

۲-   زبان های فریسی

زبان های فریسی، عملاً مجموعه ای از سه زبان مختلف هستند. این زبان ها در بخش هایی از کشورهای هلند، دانمارک و آلمان مورد استفاده قرار می گیرند. نکته جالب در مورد زبان های فریسی این است که این زبان ها در کنار زبان های انگلیسی و اسکاتلندی، تنها زبان های زنده کنونی از میان مجموعه زبان های «آنگلو- فریسی» هستند.

مروری سریع بر ویژگی های مهم زبان های فریسی

  •  در قرون وسطی، زبان فریسی زبان رایج در تمام طول ساحل جنوبی دریا شمال بوده است. به طوری که مردمان ساکن در منطقه «بروژ» در بلژیک تا منطقه «وسر» در آلمان به این زبان صحبت می-کردند.
  • زبان فریسی، دارای ریشه های مشترک و قابل فهمی با زبان Angles ها، Saxon ها و Jute ها است، که البته همگی آن ها در انگلستان ساکن بودند.
  • تا پیش از سال های حدود ۱۵۰۰ میلادی که زبان هلندی (Dutch) تبدیل به زبان رسمی دولت در بیشتر سرزمین های فریسی شود، زبان رسمی نگارشی، زبان فریسی بود. اما با این حال، فریسی ها حتی پس از این که دیگر به زبان فریسی نمی نوشتند، باز هم با استفاده از همین زبان صحبت می-کردند. در واقع به همین دلیل است که در حال حاضر نیز این زبان تا حدی به صورت شفاهی مورد استفاده است. البته نویسندگان و شاعران فریسی، در قرن نوزدهم زبان فریسی را مجدداً زنده کردند.
  • امروزه، حدود ۴۸۰ هزار نفر سخنور بومی زبان فریسی در نقاط مختلف جهان ساکن اند.

برای پیدا کردن یک درک بهتر نسبت به زبان فریسی، جمله زیر را در نظر بگیرید:

“Butter, bread and green cheese is good English and good Frise”

جمله بالا در هر دو زبان فریسی و انگلیسی به یک نوع تلفظ می شود. با این حال، این شباهت را نباید این طور تفسیر کرد که این دو زبان کاملاً مشابه هستند و بومیان هر کدام از آن ها، زبان دیگری را خیلی خوب متوجه می شوند. برای نمونه، با استفاده از دانش زبان انگلیسی تان سعی کنید که متن زیر را مطالعه کنید.

Alle minsken wurde frij en gelyk yn weardigens en rjochten berne. Hja hawwe ferstân en gewisse meikrigen en hearre har foar inoar oer yn in geast fan bruorskip te hâlden en te dragen.

آیا موفق شدید که مفهوم آن را کاملاً درک کنید؟ برای مشاهده ترجمه آن، به بخش قبلی در همین پست مراجعه کنید. این متن هم همان ماده اول اعلامیه جهانی حقوق بشر، اما به زبان فریسی غربی (West Frisian) است.

۳-      زبان هلندی

احتمالاً تاکنون عباراتی مانند این را زیاد شنیده اید که «هلندی، نزدیک ترین زبان به زبان انگلیسی است». در واقع، اگر تنها زبان های اصلی و بسیار پرکاربرد را در نظر بگیریم، عبارات بالا تا حد زیادی صحیح است. اما با این حال، زبان هلندی عملاً چیزی مابین زبان های انگلیسی و آلمانی است.نزدیک ترین زبان به انگلیسی

مروری سریع بر ویژگی های مهم زبان  هلندی

  • حدود ۲۳ میلیون نفر در جهان به این زبان صحبت می کنند.
  • زبان هلندی همان طور که از نام آن هم پیداست بیشتر از هر جای دیگری، در هلند مورد استفاده است. با این حال، این زبان در کشورهای بلژیک، سورینام و همچنین بخش هایی از فرانسه و کارائیب نیز به طور وسیعی مورد استفاده قرار می گیرد.
  • هرچند زبان آفریقایی یک زبان مجزا است، اما بیشتر آفریقایی ها قادر به درک زبان هلندی نیز هستند (و همچنین برعکس).
  • شاید برایتان جالب باشد که یکی از رئیس جمهورهای آمریکا، “Martin van Buren” اصالتاً از یک خانواده هلندی بود و زبان اول او نیز طبیعتاً زبان هلندی بود.
  • طولانی ترین کلمه در لغت  نامه های هلندی، کلمه “meervoudigepersoonlijkheidsstoornissen”  است. معادل انگلیسی این کلمه عبارت است از “multiple personality disorders”. این کلمه، به تنهایی ۳۸ حرف دارد!

از آن جا که شباهت های زیادی مابین زبان های هلندی و انگلیسی وجود دارد، در صورتی که تسلط مناسبی در زبان انگلیسی داشته باشید، زبان هلندی یکی از ساده ترین زبان هایی است که می توانید یادگیری آن را آغاز کنید. برای آشنایی نسبی با این زبان، در ادامه مجدداً ماده اول اعلامیه جهانی حقوق بشر را این بار به زبان هلندی ارائه می کنیم.

Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.

همان طور که ملاحظه می کنید، با وجود  شباهت های زبانی بین انگلیسی و هلندی، باز هم بدون فراگیری این زبان، قادر به درک جملات آن نخواهید بود!

در آخر اینکه جهت تدریس خصوصی زبان هلندی می توانید با آموزشگاه زبان آموزان پیشرو در ارتباط باشید.

۴-      زبان آلمانی

زبان آلمانی نیز یکی دیگر از زبان های نزدیک به زبان انگلیسی است. همچنین، فراموش نکنید که زبان انگلیسی یکی از مجموعه زبان های ژرمنی است. از طرفی، ویژگی  بارز زبان آلمانی، گستردگی کاربرد آن است. به طوری که این زبان علاوه بر این که در کشور آلمان زبان رسمی مردم است، در بسیاری از بخش های دیگر جهان نیز مورد استفاده قرار می گیرد. دامنه این زبان آن قدر گسترده است که حتی در برزیل هم می توانید کسانی را بیابید که آلمانی صحبت می کنند.نزدیک ترین زبان به انگلیسی

مروری سریع بر ویژگی های مهم زبان  آلمانی

  • زبان آلمانی، دومین زبان ژرمنی از نظر تعداد سخنوران آن است (بدیهی است که رتبه نخست متعلق به زبان انگلیسی است).
  • تعداد سخنوران بومی این زبان به ۹۵ میلیون نفر می رسد.
  • برخی معتقدند که نحوه بیان عبارات در زبان آلمانی قدری عصبانی و تهاجمی است!
  •  اولین کتاب چاپ شده (انجیل گوتنبرگ) به زبان آلمانی بوده است.
  •   ۶۰ درصد از لغات آلمانی با انگلیسی مشترک است.

برای این که یک تخمین نسبی از میزان آشنایی تان با زبان آلمانی داشته باشید، پیشنهاد می کنیم متن زیر را که ترجمه آلمانی ماده اول اعلامیه جهانی حقوق بشر است، به صورت گذرا ملاحظه کنید:

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

در آخر اینکه جهت تدریس خصوصی زبان آلمانی می توانید با آموزشگاه زبان آموزان پیشرو در ارتباط باشید.

۵-      زبان نروژی

همان طور که تا به این جا ملاحظه کردید، بیشتر دانشمندان زبان شناس، زبان انگلیسی را به همراه سایر زبان هایی که در بالا ذکر شد، جزو خانواده زبان های ژرمنی غربی به حساب می آورند. اما شاید شگفت زده شوید که دانشمندانی نیز وجود دارند که به طور کلی این نظریه را رد می کنند. برای مثال، یک استاد دانشگاه اسلو به نام “Jan Terje Faarlund” معتقد است که زبان انگلیسی بیش از هر خانواده زبانی دیگری، وابسته به زبان های اسکاندیناویایی است. او برای اثبات ادعای خود این طور استدلال می کند که در آن زمان که انگلستان تحت حکومت وایکینگ ها قرار داشت، زبان انگلیسی کهن، آنچنان حجم گسترده ای از لغات و دستور زبان نورس کهن را به خود جذب کرد که عملاً آن چه امروزه از آن به عنوان زبان انگلیسی کهن یاد می شود، در واقع همان زبان نورس کهن است.نزدیک ترین زبان به انگلیسی

اما شاید بخواهید بدانید که چرا از میان تمام زبان های اسکاندیناویایی، در این جا زبان نروژی را معرفی می کنیم. پاسخ این سؤال این است که زبان نروژی تا حد زیادی بیش از دو زبان سوئدی و دانمارکی به زبان انگلیسی نزدیک است. همچنین زبان نروژی معمولاً به عنوان یکی از سه زبان ساده برای یادگیری معرفی می شود.

مروری سریع بر ویژگی های مهم زبان  نروژی

  • به طور کلی حدود ۵ میلیون سخنور بومی به زبان نروژی در جهان وجود دارد.
  •  زبان نروژی دارای دو فرم استاندارد متفاوت است: فرم Bokmal (که به دانمارکی نزدیک تر است) و فرم Nynorsk. همچنین، لهجه های متفاوتی برای صحبت به زبان نروژی وجود دارد.
  • برای صحبت به زبان نروژی حتماً توجه داشته باشید که در این زبان، لهجه مخصوص کلمات است. این نوع زبان ها اصطلاحاً “pitch accent” نامیده می شوند. البته تلفط این زبان، این طور نیست که مانند زبان ماندارین کاملاً وابسته به آهنگ صدا باشد. اما به هر حال، برای ایجاد تمایز بین کلمات مشابه، نروژی ها به طور محدودی از آهنگین کردن صدا نیز استفاده می کنند.

در این جا باز نوبت به مطالعه ماده اول اعلامیه جهانی حقوق بشر، این بار به زبان نروژی می رسد. با مطالعه این متن سعی کنید که شباهت های موجود بین این متن با معادل انگلیسی آن را پیدا کنید.

Alle menneske er fødde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar. Dei har fått fornuft og samvit og skal leve med kvarandre som brør.

 

یادگیری زبان سوم: دست یافتنی و لذت بخش

امیدواریم با مطالعه مطالب این پست، اطلاعات مناسبی در مورد بهترین گزینه هایی که پس از یادگیری زبان انگلیسی می توانید به سراغ آن ها بروید پیدا کرده باشید. همانطور که در بخش های مختلفی از متن بالا نیز ذکر شد، یادگیری زبان سوم می تواند تا اندازه زیادی آسان تر از زبان اول باشد. اما با این حال، این سادگی به شرطی به وجود می آید که به طور اصولی به یادگیری بپردازید. چرا که موارد زیادی وجود دارد که زبان آموز با این فرض که زبان سوم را به راحتی خواهد آموخت، با سهل انگاری و عملکرد غیر اصولی، روند یادگیری را تبدیل یک پروسه فرسایشی و بی فایده کرده و پس از مدتی هم از ادامه آن منصرف شده است.

بنابراین، اگر قصد دارید که از دانش خود در زبان انگلیسی کمال استفاده را ببرید و ظرف کوتاه ترین زبان ممکن، به یک زبان سوم هم مسلط شوید، پیشنهاد می کنیم با مشاوره اساتید مجرب زبان آموزان پیشرو در زمینه تدریس به زبان آموزان چند زبانه، ضمن افزایش کیفیت یادگیری خود، مدت زمان انجام آن را به طرز قابل ملاحظه ای کاهش دهید. راه های برقراری ارتباط با اساتید و مشاوران مؤسسه ما در همین صفحه موجود است. منتظر تماس های شما هستیم.

منبع k-international

۵/۵ - (۲ امتیاز)

1 دیدگاه دربارهٔ «نزدیک ترین زبان به انگلیسی»

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سه + 5 =

تماس با کارشناس